APA. Videolaryngoskooppi تعليامت االستخدام INSTRUCTIONS FOR USE BRUKSANVISNING
|
|
- Reino Heikkinen
- 6 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 APA Videolaryngoskooppi en ar da de es fi fr it ja ko nl no pl pt sv tr zh INSTRUCTIONS FOR USE تعليامت االستخدام BRUGSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO 使用説明書사용설명서 GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA UŻYCIA INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO BRUKSANVISNING KULLANMA TALİMATI 使用说明 Valmistuttaja: Venner Medical (Singapore) Pte Ltd 35 Joo Koon Circle, Singapore Valtuutettu edustaja EU:ssa: Advena Ltd Pure Offices, Plato Close, Warwick CV34 6WE UK
2
3 Sisältö 1. Laitteen kuvaus APA -näyttö APA -kahva ja MAC- tai MIL-kameramoduuli Tekniset tiedot 8 2. Käyttöohjeet Tarkastaminen Puhdistaminen Paristot Laitteen kokoaminen Uuden kielen asentaminen Laitteen käyttäminen MAC (Macintosh) -kieli DAB (Difficult Airway Blade)- tai U-DAB (Unchannelled Difficult Airway Blade) -kieli MIL (Miller) -kieli OXY (Oxygenation) -kieli Kielen poistaminen käytön jälkeen Paristo- ja lataustiedot Näytön lataustiedot Näytön LED-merkkivalot Kahvan pariston vaihtaminen Dekontaminointi Valmistelu Puhdistus Desinfiointi Sterilointi (alhainen lämpötila) Huolto ja kunnossapito Yleinen kunnossapito Määräaikaishuolto Vianmääritys Käyttö videolaryngoskooppina Käyttö laryngoskooppina Varoitukset ja varotoimet Takuu Merkinnöissä käytetyt symbolit 25 3
4 Nämä käyttöohjeet koskevat seuraavia APA -tuotteita: Tuotekoodi Kuvaus Määrä/laatikko APA -näyttö APA -kahva APA MAC -kameramoduuli APA MIL -kameramoduuli (S) APA MIL -kameramoduuli (L) APA MIL 1 -kieli (puhdas, ei-steriili) APA MIL 2 -kieli (puhdas, ei-steriili) APA MAC 3 -kieli (puhdas, ei-steriili) APA MAC 4 -kieli (puhdas, ei-steriili) APA DAB (puhdas, ei-steriili) APA U-DAB (puhdas, ei-steriili) APA O 2 MAC 3 -kieli (puhdas, ei-steriili) APA O 2 MAC 4 -kieli (puhdas, ei-steriili) 5 APA -videolaryngoskoopin kanssa saa käyttää vain APA -kieliä. 4
5 Handle AA Battery MAC Camera Module fi 1. Laitteen kuvaus 1 Kahva Näyttö MIL 1 -kieli U-DAB AA-paristo MIL 2 -kieli O 2 MAC 3 -kieli _ + MAC-kameramoduuli MAC 3 -kieli MIL-kameramoduuli (S) MAC 4 -kieli O 2 MAC 4 -kieli MIL-kameramoduuli (L) DAB Kuva 1: APA -videolaryngoskooppi ja sen kertakäyttöisten kielten tyypit APA -videolaryngoskooppi (kuva 1) on monikäyttöinen laite, joka on suunniteltu helpottamaan suoraa ja epäsuoraa kurkunpään tähystystä hengitysteiden rutiiniluonteisissa ja vaikeissa intubaatioissa. Laitetta voidaan käyttää intubaatioputken asettamisen apuna osana yleisanestesiaa tai painelupuhalluselvytystä (PPE) sydänpysähdyksen aikana. Videolaryngoskooppi on uudelleenkäytettävä, DEHP:tä ja lateksia sisältämätön laite. Se koostuu kolmesta irrotettavasta osasta: APA -näyttö, APA -kahva ja APA MAC- tai MIL -kameramoduuli. Kun laitetta käytetään tavallisena laryngoskooppina, kahvaan kiinnitetään asianmukainen kameramoduuli, jotta saadaan näkymä kurkunpään aukkoon intubaatioputken asettamisen aikana. Kun laitetta käytetään videolaryngoskooppina, kahvaan ja kameramoduuliin kytketään näyttö, jotta saavutetaan parempi visualisointi kurkunpään tähystyksen ja intubaatioputken asettamisen aikana. Näissä molemmissa tapauksissa kameramoduuliin liitetään sopiva kieli, jolla potilaan kieltä voidaan pitää paikallaan ja sitä voidaan asetella selkeän näkymän saamiseksi kurkunpäästä ja yhteyden luomiseksi henkitorveen. Tähän sisältyy tarvittaessa jatkuva hapenanto. Videolaryngoskoopin kanssa on käytettävissä kahdeksan eri tyyppistä kertakäyttöistä kieltä. Ne on pinnoitettu huurtumisenestoaineella, eivätkä ne sisällä DEHP:tä tai lateksia. HUOMIO: Laitetta saa käyttää intubointiin vain koulutettu hoitohenkilökunta. 5
6 1.1 APA -näyttö 1.1 (+) -painike (-) -painike LED-merkkivalo TEST (testaus) -painike Videoulostulo Liitin Kuva 1.1: APA -näyttö APA -näyttö (kuva 1.1) on kevyt, suuren resoluution 86 mm:n (3,5 tuuman) kokoinen nestekidevärinäyttö. Se voidaan kytkeä kahvaan ja kameramoduuliin liittimensä avulla. Kun laite on kytketty, se käynnistyy automaattisesti reaaliaikaisen kuvan näyttämiseksi parhaillaan tehtävästä toimenpiteestä. Näyttöä voidaan kääntää enintään 90 astetta käyttäjän vaatimusten mukaisesti. Siinä on ympäristön valoisuuden tunnistin, joka säätää näytön taustavalon automaattisesti parhaan näkyvyyden saamiseksi ja virran säästämiseksi. Näytössä on ladattava akku, joka ladataan APA -näytön laturilla. Näytön LED-merkkivalo näyttää akun ja/tai lataamisen tilan. Kun laitetta käytetään videolaryngoskooppina, näyttö antaa sähkövirran koko laitteistolle. Täyteen ladattu näyttö antaa virtaa jopa 2,5 tunnin jaksoittaiseen käyttöön. Näytön toimintopainikkeet: TEST (testaus) -painikkeen avulla käyttäjä voi testata, että akku toimii oikein, kun laitetta ei ole kytketty mihinkään muuhun laitteeseen. Painikkeet (+) ja (-), jotka osoittavat huollon tarvetta valtuutetussa huoltokeskuksessa. Näytössä on myös NTSC-videoulostulon MMCX-liitin, joka välittää reaaliaikaisia kuvia, kun se on kytketty sopivaan monitoriin tai näyttölaitteeseen APA -videokaapelilla. Videokaapeli voidaan kytkeä sopivaan tallennuslaitteeseen videon tallentamista varten. Näyttöä ei voi autoklavoida, ja se on puhdistettava ja desinfioitava ensimmäisen käyttökerran jälkeen ja joka potilaskäytön välissä, ks. kappale 4. 6
7 1.2 APA -kahva ja APA MAC- tai MIL -kameramoduuli 1.2 APA -kahva Yksi vaihdettava AA 1,5 V -paristo APA MAC -kameramoduuli Suuritehoinen valonlähde Pienoiskamera Kuva 1.2: APA -kahva ja APA MAC -kameramoduuli Kahva sisältää yhden vaihdettavan AA 1,5 V -alkali- tai litiumpariston, josta kahva saa virran, ja kameramoduuli sisältää suuritehoisen valonlähteen ja pienoiskameran. Kun laitetta käytetään tavallisena laryngoskooppina, valonlähde antaa suuritehoista valkoista LED-valoa, jolloin saadaan selkeä ja suora näkymä kurkunpäästä intubaatioputken asettamisen aikana. Laryngoskooppi saa virtaa AA 1,5 V -alkaliparistosta vähintään 48 tunnin jatkuvaan käyttöön. (Huomautus: tarkka aika riippuu käytettävän pariston laadusta.) Kun laitetta käytetään videolaryngoskooppina, kameramoduulin pienoiskamera projisoi korkealaatuisen kuvan suuren resoluution näytölle. Näin saadaan epäsuora näkymä kurkunpäästä intubaatioputken asettamisen aikana. Kun laitetta käytetään videolaryngoskooppina, näytön ladattavasta akusta tulee virtaa koko laitteeseen. Kameramoduuli napsahtaa paikalleen kahvaa, kääntyy ja lukittuu 3:een eri asentoon: OFF (pois päältä), BLADE REMOVAL (kielen poisto) ja ON (päällä). Jos haluat käynnistää valonlähteen/näytön, käännä kameramoduuli ON (päällä) -asentoon. Jos haluat sammuttaa laitteen, käännä kameramoduuli OFF (pois päältä) -asentoon. Kahvaa tai kameramoduulia ei voida autoklavoida. Ne on puhdistettava ja desinfioitava ensimmäisen käyttökerran jälkeen ja joka potilaskäytön välissä, ks. kappale 4. 7
8 1.3 Tekniset tiedot Näyttö Näyttöruutu Paino Virrankulutus Akun tyyppi Akun lähtöjännite Verkkovirran syöttö laturiin Kotelon suojaus 3,5 tuuman nestekidenäyttö (320 x 240 pikseliä) 135 g 8 W 3,7 V:n litiumpolymeeri 5 V, tasavirta V IP33 Kahva Koko Paino Virta Materiaali Kotelon suojaus 35 mm x 130 mm 200 g (sisältää pariston) 1 x alkali- tai litiumparisto, AA 1,5 V Lääketieteelliseen käyttöön soveltuva kestomuovi IP52 Kameramoduulit MAC MIL (S) MIL (L) Koko 35 mm x 110 mm 35 mm x 83 mm 35 mm x 136 mm Paino 98 g 70 g 90 g Virta Syötetään kahvasta Kamera 1/18 tuuman CMOS-anturi ja kiinteä linssi Valonlähde Suuritehoinen LED Materiaali Ruostumaton teräs Kotelon suojaus IP52 Kielet Materiaali Pinnoitus Tyyppi Polykarbonaatti Pinnoitettu huurtumisenestoaineella Puhdas, ei-steriili, kertakäyttöinen 8
9 2. Käyttöohjeet 2.1 Tarkastaminen Tarkasta kaikki videolaryngoskoopin alueet ennen ensimmäistä käyttöä ja jokaisen potilaskäytön välissä. Jos näkyy merkkejä vauriosta tai puutteista, ks. kappale 5.1. Laitetta ei saa tällöin käyttää, ja ilmoita asiasta paikalliselle jälleenmyyjälle. 2.2 Puhdistaminen Videolaryngoskooppi toimitetaan ei-steriilinä ja uudelleenkäytettävänä. Se on puhdistettava ennen käyttöä, ks. kappale Paristot Tarkista laryngoskoopin paristo: Varmista ennen laitteen käyttämistä tavallisena laryngoskooppina, että kameramoduuliin tulee valo, kun laite lukittuu ON (päällä) - asentoon. HUOMIO: AA 1,5 V -paristo TÄYTYY vaihtaa säännöllisin välein. Riittämätön pariston varaustaso voi aiheuttaa laryngoskoopin toimintakyvyn äkillisen menettämisen ilman edeltävää varoitusta. Tarkasta näytön akku: Jos laitetta käytetään videolaryngoskooppina, varmista ennen käyttöä, että näytössä on riittävä varaus. Kun laite ei ole kytkettynä laryngoskooppiin, paina TEST (testaus) -painiketta vähintään 5 sekunnin ajan, jotta näyttöön syttyy valo, ja tarkista, että LED-merkkivalo palaa tasaisesti VIHREÄNÄ. Tämä osoittaa, että näytössä on riittävä varaus ja että se toimii oikein. Jos LED-merkkivalo vilkkuu, lataa laite näytön laturilla, ks. kappale 3.1. HUOMIO: Jos näytön LED-merkkivalo vilkkuu, akussa EI ole riittävästi virtaa laitteen turvalliseen käyttöön. 9
10 2.4 Laitteen kokoaminen Kun laitetta käytetään laryngoskooppina, kohdista kameramoduulin kolo kahvan terästappiin ja liitä laitteet yhteen (kuva 2). Kameramoduuli naksahtaa kohdalleen, kun se on liitetty oikein. Varmista, että kameramoduuli kääntyy tasaisesti ja lukittuu OFF (pois päältä), BLADE REMOVAL (kielen poisto) ja ON (päällä) -asentoihin (kuva 2.1). Tarkista, että laryngoskooppi käynnistyy ON (päällä) -asennossa. Kameramoduulin päähän pitäisi ilmestyä kirkas valo. Säilytä laitetta OFF (pois päältä) -asennossa paristovirran säästämiseksi. HUOMIO: Älä katso suoraan kameramoduulin valonlähteeseen. 2 Naksahdus! 2.1 OFF (POIS PÄÄLTÄ) BLADE REMOVAL (KIELEN POISTO) ON (PÄÄLLÄ) Kuva 2: Laryngoskoopin kokoaminen Kuva 2.1: Lukitusasennot Kun laitetta käytetään videolaryngoskooppina, käännä ensin näytön liitin ulospäin (kuva 3). Pidä kahvaa toisessa kädessä ja taita kahvan yläosassa liittimen suojus taakse sen taipuisasta selkäosastaan (kuva 3.1). Pidä toisella kädellä näytöstä tukevasti kiinni ja varmista, että näytön kupera kohta sopii kahvan koveraan kohtaan (kuva 3.2). Taakse taitetun liittimen suojuksen on oltava kohdakkain näytön takaosan kanssa. Jatka asettamalla näytön liitin kahvan liitinsyvennykseen painamalla se tiukasti paikoilleen niin alas kuin se menee (kuva 3.3). Varmista oikea kytkentä kääntämällä kameramoduuli ON (päällä) -asentoon, jolloin näytön pitäisi käynnistyä. Jos laitetta käytetään videolaryngoskooppina, näyttö tulee kytkeä laryngoskooppiin ennen potilaskäyttöä. HUOMIO: Jos näytössä ei näy kuvaa, tarkasta, että se on kytketty kahvaan oikein. Vältä näyttöön kohdistuvaa painetta laitteita yhteen liitettäessä. Varo irrottamasta laitteita toisistaan missään vaiheessa. 10
11 3 Kuva 3: Käännä liitin ulospäin Kovera kohta Kupera kohta Kuva 3.1: Taita liittimen suojus taakse Kuva 3.2: Varmista oikea suunta kohdistamalla kupera ja kovera kohta toisiinsa Kuva 3.3: Kytke laitteet yhteen 2.5 Uuden kielen asentaminen Uuden kielen asentaminen edellyttää, että kameramoduuli on lukittu ON (päällä) -asentoon. Avaa kielen pakkauspussi. Älä poista kieltä kokonaan pussista. Liu uta kieli kameramoduuliin (kuva 3.4). Kieli naksahtaa kohdalleen, kun se on asennettu oikein. (Kun kyseessä on Miller-kieli, sama värikoodi kielessä ja kameramoduulissa kertoo oikeasta parista.) Jatka ottamalla kieli pakkauksesta kokonaan koskettamatta kieltä. HUOMIO: Älä käytä kieltä, jos pakkaus on avattu tai vaurioitunut. Huomioi, että käytät samantyyppistä kieltä ja kameramoduulia. Tarkasta, että kieli on asennettu kameramoduuliin oikein ennen kuin käytät laitetta potilaalle. 11
12 3.4 MAC-kameramoduuli ja MAC 3 -kieli MIL-kameramoduuli (L) ja MIL 2 -kieli Kuva 3.4: Kytke oikeantyyppinen kieli vastaavaan kameramoduuliin 2.6 Laitteen käyttäminen Laite on testattu kuljettamisen, säilyttämisen ja käytön suhteen lämpötila-alueella +4 C +40 C. Tavallisessa käyttötilassa on suositeltavaa, että videolaryngoskooppia ei jätetä päälle pitkäksi aikaa käytön jälkeen. Aina kun on mahdollista, laite on sammutettava, jotta pariston käyttöikä maksimoidaan ja vältetään mahdollinen lämmön kehittyminen. HUOMIO: Kun laitetta käytetään videolaryngoskooppina, ÄLÄ pidä kahvasta kiinni näytön liitännän läheltä, jotta vältetään tahaton voiman kohdistaminen, joka voi aiheuttaa laitteen irtoamisen ilman mitään varoitusta MAC (Macintosh) -kieli Laryngoskooppia käytetään MAC-kielen kanssa intubaatioputken rutiininomaisen asetuksen apuna samaan tapaan kuin tavanomaista Macintosh-mallista laryngoskooppia. Liitä näyttö laitteeseen, kun haluat epäsuoran näkymän äänielimestä. Vie laite suun sisään oikealle puolelle (kuva 3.5a). Kun laitteen kieli työntyy sisäänpäin, sitä suunnataan keskiviivaa kohti siirtämällä potilaan kieltä vasemmalle (kuva 3.5b). Kielen kärki sijoitetaan kurkunkannenkuoppaan (kuva 3.5c) ja 12
13 kurkunkantta kohotetaan laryngoskoopin kahvaa nostamalla, jolloin kurkunpään aukko tulee näkyviin. Kun kurkunpään aukkoon saadaan suora näkymä, oikean kokoinen intubaatioputki voidaan viedä henkitorveen. Varmista, että intubaatioputki on asianmukaisesti liukastettu ennen käyttöä. Sisäänvientiä voidaan helpottaa sisäänviejää/mandriinia käyttämällä. Intubaatioputken oikea sijoittaminen on varmistettava sekä visuaalisesti että kapnografiaa käyttämällä. HUOMIO: Vältä potilaan hampaiden painamista laryngoskopian aikana. 3.5a 3.5b 3.5c Kuva 3.5: MAC-kielellä varustetun laitteen sisäänvienti DAB (Difficult Airway Blade)- tai U-DAB (Unchannelled Difficult Airway Blade) -kieli Sekä DAB- että U-DAB -kieliä käytetään videolaryngoskoopin kanssa apuna hengitysteiden vaikeissa intubaatioissa. Työnnä laite keskiviivatekniikalla suuhun (kuva 3.6a ja b). Kielen kärki voidaan sijoittaa posteriorisesti kurkunkanteen nähden samaan tapaan kuin Miller-kieli (suora) TAI kurkunkannen yläpuolelle kurkunkannenkuoppaan samaan tapaan kuin Macintosh-kieli (kaareva) (kuva 3.6c). Kun näytön kautta on saatu näkymä kurkunpään aukkoon, työnnä oikean kokoinen intubaatioputki henkitorveen. Varmista, että intubaatioputki on asianmukaisesti liukastettu ennen käyttöä. Jos käytetään DAB-kieltä, työnnä intubaatioputki kielessä olevan kanavan läpi. Kanavaan mahtuu enintään 9,0 mm:n (sisäläpimitta) 13
14 tai 12,8 mm:n (ulkoläpimitta) intubaatioputki. Älä käytä sisäänviejää tai mandriinia DAB-kielen kanssa. U-DAB-kielen kanssa sisäänviejää tai mandriinia voidaan kuitenkin käyttää. Näytössä voidaan nähdä epäsuora näkymä intubaatioputken kulkemisesta äänielimeen. Intubaatioputken oikea sijoittaminen on varmistettava sekä visuaalisesti että kapnografiaa käyttämällä. Kun käytetään DAB-kieltä, videolaryngoskooppi voidaan poistaa liu uttamalla DAB-kieltä lateraalisesti suusta poistamisen aikana intubaatioputken irrottamiseksi. 3.6a 3.6b 3.6c Kuva 3.6: DAB- tai U-DAB-kielellä varustetun laitteen sisäänvienti MIL (Miller) -kieli Laryngoskooppia käytetään MIL-kielen kanssa intubaatioputken rutiininomaisen asetuksen apuna samaan tapaan kuin tavanomaista Miller-mallista laryngoskooppia. Liitä näyttö laitteeseen, kun haluat epäsuoran näkymän äänielimestä. 14 Vie laite suun sisään oikealle puolelle (kuva 3.7a). Kun laitteen kieli työntyy sisäänpäin, sitä suunnataan keskiviivaa kohti siirtämällä potilaan kieltä vasemmalle (kuva 3.7b). Kielen kärki sijoitetaan posteriorisesti kurkunkanteen nähden (kuva 3.7c) ja kärkeä nostetaan laryngoskoopin kahvaa nostamalla, jolloin kurkunpään aukko tulee näkyviin. Kun kurkunpään aukkoon saadaan suora näkymä, oikean kokoinen intubaatioputki voidaan viedä henkitorveen. Varmista, että intubaatioputki on asianmukaisesti liukastettu ennen käyttöä. Sisäänvientiä voidaan helpottaa sisäänviejää/mandriinia käyttämällä. Intubaatioputken oikea sijoittaminen on varmistettava sekä visuaalisesti että kapnografiaa käyttämällä.
15 3.7a 3.7b 3.7c Kuva 3.7: MIL-kielellä varustetun laitteen sisäänvienti OXY (Oxygenation) -kieli APA Oxy Blade -sarja sisältää 4 metriä pitkän happiletkun, ja sarjaa käytetään intubaatioputken rutiininomaisen asetuksen apuna samaan tapaan kuin tavanomaista MAC- tai MIL-mallista laryngoskooppia, silloin kun hengityskatkokseen liittyvä lisähappeuttaminen on kliinisesti aiheellista. Tätä käytetään kytkemällä kielen happiletku hapensyöttöön tarvittavalla virtausnopeudella (kuva 3.8). Optimaalista happeuttamista varten suositellaan virtausnopeutta 15 l/min. Katso käytettävän kielityypin mukaiset asennusohjeet vastaavaa kieltä koskevista osioista. 3.8 Kuva 3.8: Oxy-kielen kytkeminen 15
16 2.7 Kielen poistaminen käytön jälkeen Kieli irrotetaan kääntämällä laite ylösalaisin (kuva 3.9a). Paina peukalo lujasti kameramoduulin näkyvissä olevaa kantaosaa vasten tahattoman irtoamisen estämiseksi kieltä irrotettaessa (kuva 3.9b). Käännä ja lukitse kameramoduuli BLADE REMOVAL (kielen poisto) -asentoon (kuva 3.9c). Ota vapaan käden peukalolla ja etusormella kiinni kielen avoimen pään uurteisista tarttumakohdista ja purista niitä lujasti yhteen (kuva 3.9d). Puristaessasi kieltä vedä sitä poispäin kahvasta, jotta kameramoduulin lukitussalpa vapautuu (kuva 3.9e). Kieli liukuu irti kameramoduulista (kuva 3.9f). Kieli on hävitettävä käytön jälkeen osaston vakiokäytäntöjä noudattaen. BLADE REMOVAL 3.9a 3.9b 3.9c (kielen poisto) -asento 3.9d 3.9e 3.9f Kuva 3.9: Kielen poiston vaiheet 16
17 3. Akku- ja lataustiedot 3.1 Näytön latausohjeet Näyttö tulee ladata, kun LED-merkkivalo vilkkuu, sillä se osoittaa, että virtaa ei ole riittävästi laitteen käyttämiseksi oikein ja turvallisesti. Näytön mukana toimitetaan laturi ja 4 kansainvälistä pistokeadapteria (kuva 4a). Tyhjän akun latausaika on noin 2 tuntia. Näytön voi jättää tarvittaessa laturiin kiinni määräämättömäksi ajaksi. Lataus aloitetaan liittämällä sopiva pistokeadapteri laturiin (kuva 4b) ja kytkemällä verkkovirtalähteeseen. Kun laturi on kytketty, kohdista näytön liittimen kupera kohta näytön liittimen koveraan kohtaan oikean lataussuunnan varmistamiseksi (kuva 4c). Liittäminen on helppoa näytön liittimen ja näytön laturin magneettisten nastojen avulla (kuva 4d). HUOMIO: Lataustoimenpiteiden aikana on noudatettava varovaisuutta, ja henkilökunnan kosketusta kaikkiin sähkön lähteisiin on rajoitettava. 4a 4b Laturi Kansainväliset pistokeadapterit Australia/Kiina Iso-Britannia Eurooppa/ Pohjois-Amerikka/ Etelä-Amerikka Japani/Kiina Kuva 4a: Näytön laturi ja kansainväliset pistokeadapterit Kuva 4b: Liitä laturiin sopiva pistoke 17
18 4c Kovera kohta Kupera kohta 4d Kuva 4c: Varmista oikea lataussuunta sovittamalla kovera ja kupera kohta toisiinsa Kuva 4d: Näytön kytkeminen laturiin 3.2 Näytön LED-merkkivalot Kun näyttö latautuu, sen LED-merkkivalo syttyy ja näyttää lataustilan seuraavasti: PUNAINEN PUNAINEN enintään 2 tuntia myöhemmin Akku latautuu. PUNAISEN LED-merkkivalon pitäisi sammua osoittaen, että akku on nyt täysin ladattu ja että näyttö voidaan irrottaa käyttöä varten. Tavallisen käytön aikana näytön LED-merkkivalo syttyy ja näyttää akun tilan seuraavasti: VIHREÄ VIHREÄ, joka vilkkuu tasaisesti Ei valoa PÄÄLLÄ ja näyttö toimii oikein. PÄÄLLÄ, mutta akun varaus on vähäinen. Lataa näyttö ennen käyttämistä. POIS PÄÄLTÄ tai akku on tyhjä. Lataa näyttö ennen käyttämistä. VIHREÄ merkkivalo toimii vain silloin, jos videolaryngoskooppi on käynnistetty (ON) tai jos näytön TEST (testaus) -painiketta on painettu. Merkkivaloa ei voi ohjata näytön laturin kautta. TEST (testaus) -painiketta ei tule käyttää silloin, kun näyttö on laturiin kytkettynä, sillä VIHREÄ merkkivalo voi antaa tässä tilanteessa väärän osoituksen lataustasosta. 18
19 + fi HUOMIO: Näyttö on tarkastettava ennen kaikkia toimenpiteitä sen varmistamiseksi, että laite toimii oikein ja että akun varaustaso on riittävä. Jos LED-merkkivalo alkaa vilkkua toimenpiteen aikana, tämä tarkoittaa, että akun varaus on vähäinen. Toimenpidettä voidaan jatkaa lääkärin harkinnan mukaisesti. 3.3 Kahvan pariston vaihtaminen Kameramoduuli on varustettu AA 1,5 V -alkaliparistolla. Kun laitetta käytetään tavanomaisena laryngoskooppina, kameramoduuliin syttyy valo, kun laite lukittuu ON (päällä) -asentoon. Paristo on vaihdettava säännöllisesti uuteen AA 1,5 V -alkali- tai -litiumparistoon, jotta vältetään laryngoskoopin toimintakyvyn äkillinen menettäminen ilman edeltävää varoitusta. Vaihda kahvan yksi AA 1,5 V -paristo uuteen irrottamalla ensin sen etukansi, joka on kolosta kauimpana olevalla sivulla (kuva 4.1a). Liu uta kantta poispäin liittimen suojuksesta (kuva 4.1b). Kansi naksahtaa auki (kuva 4.1c). Nosta kansi irti kahvasta pariston sisäkannen paljastamiseksi (kuva 4.1d). Poista pariston sisäkansi. Asennettu paristo (jos asennettuna) voidaan poistaa ja vaihtaa uuteen kiinnitetyn paristonauhan avulla (kuva 4.1e). Varmista, että nauha asetetaan uuden pariston alle. Varmista, että paristokennon napaisuus kohdistetaan oikein kahvassa olevien merkkien mukaisesti (kuva 4.1f). Kun tämä on tehty, aseta paristokansi takaisin paikalleen ja liu uta kansi takaisin kahvan päälle. Jos laryngoskooppi tullaan varastoimaan, esim. jätetään joksikin aikaa käyttämättä, paristo tulee poistaa. 4.1a 4.1b 4.1c 4.1d 4.1e 4.1f Kuva 4.1: Kahvan pariston vaihtaminen 19
20 4. Dekontaminointi Videolaryngoskooppi täytyy puhdistaa ja desinfioida ennen ensimmäistä käyttöä ja jokaisen potilaskäytön välissä. Noudata paikallista puhdistusohjelmaa ei-autoklavoitaville, ei-metallisille laitteille. Kotelosuojauksen merkintä on näytölle IP33 ja laryngoskoopille IP52. Kaikki kielet ovat kertakäyttöisiä. Ne tulee hävittää käytön jälkeen osaston vakiokäytäntöjä noudattaen. 4.1 Valmistelu Pura kaikki videolaryngoskoopin osat (näyttö, kahva ja kameramoduuli) toisistaan. Varmista, että AA-paristo poistetaan kahvasta ennen puhdistamista. Älä upota mihinkään nesteeseen. Videolaryngoskooppi ei ole vesitiivis. Ei saa autoklavoida. Sähköosat vaurioituvat autoklavoinnin olosuhteissa. Ei saa pyyhkiä karkealla liinalla. Tämä koskee erityisesti näyttöruutua. Älä anna liiallisen kosteuden päästä liitinnastoihin tai kertyä näyttöruudun ja toimintopainikkeiden ympärille. 4.2 Puhdistaminen Perusteellinen puhdistaminen ja huuhteleminen ovat tärkeitä kaikkien näkyvien jäämien, mikrobien ja pyrogeenien poistamiseksi laitteesta. Jokaista osaa tulee pyyhkiä vähintään 2 minuutin ajan tai sairaalan ei-autoklavoitavia, ei-metallisia laitteita koskevan standardin puhdistusohjelman mukaisesti. Levitä steriiliin tuppoon sopivaa liuosta ja pyyhi osien kaikki näkyvät pinnat. Anna osien kuivua. Jos osat toimitetaan uudelleenkäsiteltäviksi, aseta ne suljettuun pussiin, jotta ne voidaan kuljettaa välinehuoltoyksikköön sterilointia varten. HUOMIO: Vain kahva ja kameramoduulit voidaan lähettää uudelleenkäsittelyyn. 20
21 4.3 Desinfiointi Valmistele tai laimenna sopiva desinfiointiaine valmistajan antamia ohjeita noudattaen. US Environmental Protection Agencyn (EPA) verkkosivuilla on luettelo Yhdysvalloissa rekisteröidyistä desinfiointiaineista. Suihkuta tai pyyhi osat sopivalla desinfiointiaineella (70-prosenttisella isopropanolilla) ja pyyhi pinnat pehmeällä, hankaamattomalla liinalla kuiviksi. Katso videolaryngoskooppia varten suositellut puhdistusaineet ja desinfiointiaineet verkko-osoitteesta HUOMIO: Jos laitetta ei puhdisteta ja kuivata kunnolla, tämä voi johtaa mahdollisesti vaarallisten jäämien jäämiseen laitteeseen, mikä voi altistaa vakaville infektioriskeille. 4.4 Sterilointi (alhainen lämpötila) Osat on puhdistettava ennen sterilointia, ks. kappale 4.2. Kahva ja kameramoduulit näyttöä lukuun ottamatta on hyväksytty käsiteltäviksi seuraavissa alhaisen lämpötilan STERIS -sterilointilaitteissa enintään 100 jakson verran: V-PRO 1 V-PRO 1 Plus V-PRO max V-PRO 60 Katso osien sterilointia koskevat ohjeet verkko-osoitteesta HUOMIO: Näyttöä ei saa steriloida. Jos hyväksyttyjä ohjeita ei noudateta, tuotteen takuu voi mitätöityä. 21
22 5. Huolto ja kunnossapito 5.1 Yleinen kunnossapito Videolaryngoskoopista on tarkastettava seuraavat asiat säännöllisin väliajoin: Näkyvät vauriot Kameramoduulin linssin naarmut tai viat Lian kertyminen kahvan ja kameramoduulin liitinosiin Mahdolliset muut viat edellyttävät valtuutetun huoltokeskuksen tekemää vianmääritystä. Saat teknistä tukea ottamalla yhteyden paikalliseen jälleenmyyjään tai verkkosivustoon Määräaikaishuolto Näytölle suositellaan huoltoa kahden vuoden välein akun vaihtamiseksi. Kun näyttö palautetaan huoltoa varten, pakkaa näyttö alkuperäiseen laatikkoon tai paketoi laite huolella sen suojaamiseksi. Laite on lähetettävä valtuutettuun huoltokeskukseen, jonka tiedot saa paikalliselta jälleenmyyjältä. 6. Vianmääritys 6.1 Käyttö videolaryngoskooppina Seuraavassa on luettelo mahdollisista ongelmista ja niiden suositelluista ratkaisukeinoista. Jos ongelma jatkuu, ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjään. 22
23 Ongelman kuvaus Mahdollinen syy Tarvittava toimi Huono kuvanlaatu (Kuva ei ole selkeä tai se on tumma) Pölyä tai nestettä jäänyt liittimeen Näyttö ei ole kunnolla kytketty laryngoskooppiin Tarkasta liittimien puhtaus Tarkasta laitteiden välisen liitännän asianmukaisuus Valaistusvika Ks. kappale 3 Likaa, nestettä tai voiteluainetta linssissä Puhdista linssi, ks. kappale 4 Ei kuvaa (i) Näyttö sammuu pian liittämisen jälkeen (ii) Kun laitteet kytketään (i) Näytön akku on tyhjä Lataa näyttö, ks. kappale 3.1 (ii) Näyttö ei ole kunnolla kytketty laryngoskooppiin Tarkista, että näyttö on kytketty oikein päin ja kunnolla kahvaan, ks. kappale 2.4. Laitetta ei saada käynnistettyä edes pitkän latausajan jälkeen Näytön akku ei ole latautunut 2 tunnissa Virtapiirivika Näytön akku on ylittänyt käyttöiän Virtapiirivika Näyttö ei ole kytketty laturiinsa tai virtalähteeseen Näyttöä ei ole asennettu oikein Palauta näyttö huoltoon, ks. kappale 5 Palauta näyttö huoltoon, ks. kappale 5 Palauta näyttö huoltoon, ks. kappale 5 Tarkasta liitäntä laturiin ja/tai virtalähteeseen Tarkasta laitteiden välisen liitännän asianmukaisuus 6.2 Käyttö laryngoskooppina Jos kameramoduuliin ei syty valoa, tarkasta, että paristo on asennettu oikean suuntaisesti tai vaihda paristo uuteen AA 1,5 V -alkali- tai -litiumparistoon. Jos valo ei vieläkään toimi, ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjään huoltoa varten, ks. kappale 5. 23
24 7. Varoitukset ja varotoimet 7.1 Nielun posterioriseen seinämään kohdistuvan painevaurion teoreettisen riskin välttämiseksi videolaryngoskoopin kokonaispainoa tulee tukea kahvan kautta. Varo, ettei näytön paino siirrä laitteen muita osia paikaltaan. 7.2 Videolaryngoskooppi ei sovellu käytettäväksi voimakkaissa magneettikentissä, esim. magneettikuvauksessa (MRI). Älä säilytä tai käytä herkkien elektronisten laitteiden lähellä. 7.3 Kaikki kielet ovat kertakäyttöisiä laitteita. Uudelleenkäyttö voi aiheuttaa risti-infektion ja vähentää tuotteen luotettavuutta ja toimintakykyä. 8. Takuu AAM Healthcare takaa, että laitteistossa ei ole materiaali- tai valmistusvirheiltä normaalissa käytössä. AAM Healthcaren velvoitteet on rajattu takuuaikana tuotteessa tai sen osassa esiintyvän materiaali- tai valmistusvian korjaamiseen. AAM Healthcare päättää korvauksesta, kun tuote ei täytä teknistä kuvaustaan ja on hankittu suoraan AAM Healthcarelta tai AAM Healthcaren valtuuttamalta osapuolelta APA -tuotteiden kanssa käytettäväksi edellyttäen, että ostaja tai asiakas on noudattanut AAM Healthcaren määrittämiä käsittely-, säilytys- ja säilyvyysvaatimuksia. Kaikki yritykset muuttaa tai avata laite mitätöivät sen takuun automaattisesti. AAM Healthcare ei ole millään tavalla vastuussa mistään muusta lähteestä hankituista kulutustavaroista. EDELLÄ MAINITUT TAKUUT OVAT AINOAT JA NE KORVAAVAT KAIKKI MUUT KIRJALLISET TAI SUULLISET, NIMENOMAISET TAI EPÄSUORAT, LAKISÄÄTEISET TAI MUUT TAKUUT. MITKÄÄN OLETETUT LAKISÄÄTEISET KAUPPAKELPOISUUTTA TAI TIETTYYN TARKOITUKSEEN SOPIVUUTTA KOSKEVAT TAKUUT EIVÄT PÄDE. AAM HEALTCARE EI OLE VASTUUSSA VAHINGOSTA, JOKA JOHTUU OSTAJAN VIIVEESTÄ VAIHTAA TAI KORJATA YLLÄOLEVAN TAKUUN ALAISET TUOTTEET. Ehtoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta. APA -tuotteeseen voi liittyä erilaisia kuluja 1 vuoden takuuajan umpeuduttua, ellei toisin ilmoiteta. 24
25 9. Merkinnöissä käytetyt symbolit Laitteessa ja pakkausmateriaaleissa on seuraavia symboleja. Lue käyttöohjeet: Standardissa IEC määritetyn sähköiskusuojauksen mukainen B-tyypin laite Lateksiton Ei sisällä DEHP:tä Tasavirtalähde Näyttö on testattu standardin IEC60529 haitallisen veden ja pienhiukkasten sisäänpääsyltä suojautumista koskevien vaatimusten osalta Laryngoskooppi on testattu standardin IEC60529 haitallisen veden ja pienhiukkasten sisäänpääsyltä suojautumista koskevien vaatimusten osalta Laitetta on säilytettävä ja käytettävä lämpötilarajoissa +4 ºC +40 ºC Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu täytyy hävittää käyttäen laitoksen kierrätys- tai hävittämismenettelyitä ympäristönsuojelusta tietoisella tavalla ja paikallisia ja kansallisia säännöksiä noudattaen Laitteen eränumero 25
26 Laitteen sarjanumero Kertakäyttöinen (vain kielet) Ei-steriili Valmistusvuosi Valmistaja Pidä kuivana Suojattava auringonvalolta Luokan 1 lääkinnällinen laite eurooppalaisen lääkintälaitedirektiivin 93/42/ETY mukaisesti Valtuutettu edustaja Euroopassa, nimi ja osoite, eurooppalaisen lääkintälaitedirektiivin 93/42/ETY vaatimusten mukaisesti 26
27
28 AAM Healthcare Inc +44 (0) Copyright 2017 AAM Healthcare. Kaikki oikeudet pidätetään. AAM Healthcare, APA ja Venner ovat Venner-yhtymän tavaramerkkejä. Tätä tuotetta suojaavat Venner-yhtymän patentit ja patenttihakemukset Yhdysvalloissa ja muilla alueilla. Patenttitiedot verkko-osoitteessa F July 2017
Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA
Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA SISÄLLYSLUETTELO VAROITUKSIA 2 LATAUS 2 VIANETSINTÄ JA HUOLTO 3 TAKUU 5 VAROITUKSIA Älä käytä laturin seinäpistokkeessa jatkojohtoa, jos mahdollista. Jos joudut käyttämään
WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL
WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa
Potilasopas. Tämän oppaan omistaa:
Potilasopas Tämän oppaan omistaa: Icare HOME (Malli: TA022) POTILASOPAS TA022-035 FI-3.1 3 Johdanto Tämä opas sisältää Icare HOME -tonometrin käyttöohjeet. Lue ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää
LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
TÄMÄ SISÄLTYY: Tuulettimen Virtapainike nopeuden merkkivalot Takasäleikkö EA I SK KE NEN I HA AL KO RK Etusäleikkö Vesisäiliö Tuulettimen nopeuspainike Valopainike USB-johto USB-virta-adapteri LUE KÄYTTÖOHJE
SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä
SUOMI 49 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) 1 Terä
HIVE BUDS BLUETOOTH-KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS. kitsound.co.uk
kitsound.co.uk VAROITUS: Vältä mahdolliset kuulovauriot olemalla kuuntelematta suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja. Ole oman turvallisuutesi vuoksi tietoinen ympäristöstäsi, kun käytät kuulokkeita.
PIKAOPAS E6000/8000-sarja
PIKAOPAS E6000/8000-sarja SISÄLLYSLUETTELO Akun lataaminen... 4 Akun asennus... 9 Akun irroittamien... 10 Pyörätietokoneen kiinnittäminen ja irrottaminen... 12 Virran kytkeminen päälle/pois... 13 Polkupyörällä
HQ-CHARGER51 1-2 TUNNIN KOMPAKTI LATURI AAA/AA -PARISTOILLE
SUOMI KÄYTTÖOPAS HQ-CHARGER51 1-2 TUNNIN KOMPAKTI LATURI AAA/AA -PARISTOILLE LUE OHJEET ENNEN LATURIN KÄYTTÖÄ Omistajan käyttöopas Lue tämä käyttöopas huolellisesti. Se sisältää tärkeitä käyttöohjeita.
Finnish. Osien nimet. Tarkistuslaiteyksikkö. Sähkökaapelin tarkistuslaite. Vaihtokytkimen tarkistuslaite SM-EC79 HAKEMISTO
SM-EC79 HAKEMISTO Tarkistuslaitteen käyttö Ongelman sijainnin määritys tarkistuslaitteella 136 Ongelma etuvaihtajassa tai takavaihtajassa 137 Ongelma SM-EW79A + ST-7970:n toiminnassa 139 SM-EW79A tarkistus
Kiitos tämän digitaalisen MP3-soittimen ostamisesta. Lue laitteen käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä. Näin varmistat, että käytät laitetta oikein.
Kiitos tämän digitaalisen MP3-soittimen ostamisesta. Lue laitteen käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä. Näin varmistat, että käytät laitetta oikein. A. Huomaa 1) Sammuta virta, kun et käytä laitetta.
SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje. SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe
SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe Kiitos siitä, että olet ostanut SingStar -mikrofonipaketin. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen
SLAMMERS LANGATTOMAT KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS
Kaikki tavaramerkit ovat vastaavien omistajiensa omaisuutta. Ellei toisin mainita, niiden käyttö ei merkitse sitä, että tavaramerkin omistaja olisi KitSound-yhtiön tytäryhtiö tai hyväksyisi ohjeen tuotteet.
Nokia minikaiuttimet MD /1
Nokia minikaiuttimet MD-6 3 5 4 2 9205724/1 2007 Nokia. Kaikki oikeudet pidätetään. Nokia ja Nokia Connecting People ovat Nokia Oyj:n rekisteröityjä tavaramerkkejä. Johdanto Onnittelut ostoksesi johdosta.
135 & 145 sarja. Väärennetyn rahan tunnistin. Manuaalinen
135 & 145 sarja Väärennetyn rahan tunnistin Manuaalinen Käyttöohje Safescan 135i, 135ix & 145ix Väärennetyn rahan tunnistin Onnittelut Safescan 135i, 135ix tai 145ix väärennetyn rahan tunnistimen hankinnan
Käyttöohje. Wireless
Käyttöohje Wireless Pakkauksen sisältö 4 1. Unimouse 2. Langaton vastaanotin 3. USB 2.0 -kaapeliadapteri 4. Latauskaapeli 5. Käyttöopas 2 3 5 1 /1 Unimousen toiminnot Vieritysrulla/-painike Vasen painike
Ulkoasu. 1.Objektiivi 2.Tallennuspainike 3.Kuvien ottopainike _ FIN 01
Ulkoasu 3 2 1 1.Objektiivi 2.Tallennuspainike 3.Kuvien ottopainike FIN 01 13 4.Micro-USB-portti 10 12 11 6 7 8 9 4 5 5.Akun virtakytkin 6.Sivu ylös -painike 7.Virtapainike 8.OK-painike 9.Sivu alas -painike
Käyttöohje. Wireless
Käyttöohje Wireless Pakkauksen sisältö 4 1. Unimouse 2. Langaton vastaanotin 3. USB 2.0 -kaapeliadapteri 4. Latauskaapeli 5. Käyttöopas 2 3 5 1 /1 Unimousen toiminnot Taaksepäin-painike Vieritysrulla/-painike
C. Painikkeiden toiminnot ja soittimen käyttö 1. Painikkeiden toiminnot
Kiitos tämän digitaalisen MP3-soittimen ostamisesta. Lue laitteen käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä. Näin varmistat, että käytät laitetta oikein. A.VAROITUS Lue turvavaroitukset ennen kuin muutat
Käyttöohje. Wireless
Käyttöohje Wireless Pakkauksen sisältö 4 Unimousen toiminnot 1. Unimouse 2. Langaton vastaanotin 3. USB 2.0 -kaapeliadapteri 4. Latauskaapeli 5. Käyttöopas 2 3 Vieritysrulla/-painike Taaksepäin-painike
Nokia musiikkikaiuttimet MD-3
Nokia musiikkikaiuttimet MD-3 SUOMI MD-3-stereokaiuttimissa on hyvälaatuinen ääni kuunneltaessa musiikkia tai radiota yhteensopivalla Nokia-puhelimella tai äänilaitteella. Kaiuttimissa on 3,5 mm:n stereoääniliitin
Käyttöohje SOLO - Henkilönostin 150 / 200kg
Käyttöohje SOLO - Henkilönostin 150 / 200kg ICF Group Oy Myrttitie 1 Tel. 09-346 2574 www.icf.fi 01300 Vantaa Fax. 09-346 2576 KOKOAMINEN Huom! Nostin on tarkoitettu ainoastaan henkilöiden nostamiseen
RIBBONS BLUETOOTH-KUULOKKEET
Kaikki tavaramerkit ovat vastaavien omistajiensa omaisuutta. Ellei toisin mainita, niiden käyttö ei merkitse sitä, että tavaramerkin omistaja olisi KitSound-yhtiön tytäryhtiö tai hyväksyisi sen tuotteet.
testo 460 Käyttöohje
testo 460 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 460 Pikaohje testo 460 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Sensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset Laite sammutettuna >
NOVA LANGATTOMAT KUULOKKEET
Varoitus: Vältä mahdolliset kuulovauriot olemalla kuuntelematta suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja. Ole oman turvallisuutesi vuoksi tietoinen ympäristöstäsi, kun käytät kuulokkeita. Ei sovellu
HQ-CHARGER81 HQ ERIKOISNOPEA YLEISKÄYTTÖINEN LATURI PARISTOILLE AAA/AA/C/D/9V
SUOMI KÄYTTÖOPAS HQ-CHARGER81 HQ ERIKOISNOPEA YLEISKÄYTTÖINEN LATURI PARISTOILLE AAA/AA/C/D/9V LUE OHJEET ENNEN LATURIN KÄYTTÖÄ Omistajan käyttöopas Lue tämä käyttöopas huolellisesti. Se sisältää tärkeitä
Käyttöohje CRL Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan.
Käyttöohje Kelloradio CRL-340 www.denver-electronics.com Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan. 1. Toiminto 1.1 LED-aikanäyttö 12 tuntia tai 24 tuntia 1.2 Valkoinen
ABT NOSTURIVAA AN KÄYTTÖOHJE 3000, 5000, 10000 ja 15000kg
ABT NOSTURIVAA AN KÄYTTÖOHJE 3000, 5000, 10000 ja 15000kg 1. Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje ennen käyttöä! 1.1 Vaakaa ei saa ylikuormittaa. 1.2 Älä roikota painavaa takkaa pitkää aikaa vaa assa,
Bluetooth-kaiuttim en sisä- ja ulkokäyttöön
BTS-50 Bluetooth-kaiuttim en sisä- ja ulkokäyttöön LUE ENNEN TÄMÄN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. www.facebook.com/denverelectronics KÄYTTÖOHJE Varoituksia Tämä tuote on suunniteltu ja valmistettu täyttämään tiukat
CashConcepts CCE 112 NEO
CashConcepts CCE 112 NEO Käyttöohje on ladattavissa ilmaiseksi eri kielillä osoitteessa www.cce.tm kohdasta FAQ. Kuvaus Näkymä edestä 1 LED-palkki vihreä = hyväksytyt setelit punainen = epäilyttävät setelit
Käyttöohje DENVER PBA-12000BLACK
Käyttöohje DENVER PBA-12000BLACK Tulo (Micro USB) (Lataa PBA-12000BLACK) Lähtö Lähtö 1. Lataa DENVER PBA-12000BLACK verkkolaitteella (verkkolaite ei mukana). 2. Lataa DENVER PBA-12000BLACK liittämällä
RACE -BLUETOOTH-KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS
VAROITUS: Vältä mahdolliset kuulovauriot olemalla kuuntelematta suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja. Ole oman turvallisuutesi vuoksi tietoinen ympäristöstäsi, kun käytät kuulokkeita. Ei sovellu
CMP-VOIP80. VoIP + DECT PUHELIN. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky ANLEITUNG MANUAL MODE D EMPLOI
MANUAL MODE D EMPLOI MANUALE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BRUKSANVISNING CMP-VOIP80 VoIP + DECT PUHELIN ANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE USO KÄYTTÖOHJE NÁVOD K POUŽITÍ Česky Svenska Suomi Magyar Español Italiano
Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110
Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 B-2170 Merkkivalojen selitys Keltainen merkkivalo (1) Alilämpötilan näyttö Punainen merkkivalo (2) Tyhjän säiliön näyttö STOP MAHDOLLISET VIAT Jos laite ei toimi moitteettomasti,
Nokia minikaiuttimet MD-8 9209477/1
Nokia minikaiuttimet MD-8 9209477/1 7 2008 Nokia. Kaikki oikeudet pidätetään. Nokia, Nokia Connecting People ja Nokia Original Accessories -logo ovat Nokia Oyj:n tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje. www.kuulotekniikka.com
Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus laturista Sivu 3 Lataamisohjeet Sivu 4 Lataamisohjeet Sivu 5 Huolto ja hoito Sivu 6 Turvallisuutta koskevia huomautuksia
HIVE X BLUETOOTH -KAIUTIN
Bluetooth -sanamerkki ja -logot ovat Bluetooth SIG, Inc.:n rekisteröityjä tavaramerkkejä, joiden käyttöön Kondor Ltd.:llä on käyttölupa. Muut tavaramerkit ja tuotenimet ovat omistajiensa omaisuutta. Kaikki
HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509
HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509 DA HU FI CS NO SV IT PT NL SL LT EL BG RU E F B D C A 3 DANSK 05-08 SUOMI 09-12 NORSK 13-16 SVENSKA 17-20 ITALIANO 21-24 PORTUGUÊS 25-28 NEDERLANDS 29-32 MAGYAR 33-36 ČESKY
Aloitusopas SUOMI CEL-SV5TA260
Aloitusopas SUOMI CEL-SV5TA260 Pakkauksen sisältö Tarkista ennen käyttöä, sisältääkö kameran pakkaus seuraavat osat. Jos jokin osista puuttuu, ota yhteys kameran jälleenmyyjään. Kamera Akku NB-13L* 1 Latauslaite
Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin
. Tämä on sähköinen henkilökohtainen lämmitin loimuavalla liekkiefektillä. Lämmittimen toimintaperiaate on kierrättää ilma lämmityselementtien läpi ja puhaltaa ulos lämmintä ilmaa. Turvallisuusohjeet 1.
KÄYTTÖOHJE ICF SOLO-HENKILÖNOSTIN
ICF SOLO-HENKILÖNOSTIN ICF GROUP OY 1 ( 6 ) NOSTIN ON TARKOITETTU VAIN HENKILÖIDEN NOSTAMISEEN JA SE ON SUUNNITELTU SITEN, ETTÄ NOSTAMINEN ON MAHDOL- LISTA YHDEN AVUSTAJAN TOIMESTA. NOSTO MAKSIMIKUORAMA
Nokia DT-600 -laturi. Painos 1.2
Nokia DT-600 -laturi 6 1 2 2 5 4 3 7 Painos 1.2 8 9 10 11 2010 Nokia. Kaikki oikeudet pidätetään. Johdanto Nokia DT-600 -laturilla voit ladata viiden yhteensopivan laitteen akun samanaikaisesti. DT-600-laitteessa
Kannettava DVD soitin Daewoo DPC-7200PD
Kannettava DVD soitin Daewoo DPC-7200PD Laitteeseen tutustuminen: Yläkuva laitteesta 1. LCD panelin sammutus kytkin 2. Laajakuva 3. Pysäytys 4. Edellinen 5. Seuraava 6. Toista 7. Valikko painike Nuolinäppäimet:
TÄRKEITÄ HUOMIOITA Kiitos, että valitsit Casa Bugatin UMA keittövaa'an. Kuten kaikkia elektronisia laitteita, myös tätä vaakaa tulee käyttää huolellisesti ja ohjeiden mukaan vammojen ja laitteen vaurioitumisen
Contour Mouse Wireless käyttöohje. /1 Contour Mouse Wireless käyttöohje
Käyttöohje 4 Pakkauksen sisältö 1. Contour Mouse 2. Langaton vastaanotin 3. USB 2.0 -kaapeliadapteri 4. USB/Micro-USB-kaapeli 5. Käyttöohje 2 3 Yläosan toiminnot Oikea painike 5 5 Contour Mouse Keskipainike
Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W
Kok 1,3 Water kettle Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. WK13W S.
CCS COMBO 2 ADAPTER. Omistajan käsikirja
CCS COMBO 2 ADAPTER Omistajan käsikirja VAROITUKSIA SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET. Tämä asiakirja sisältää tärkeitä ohjeita ja varoituksia, joita on noudatettava CCS Combo 2 -adapteria käytettäessä.
Käyttöopas. Tuetut kameramallit. Osien tunnistus. Valmistelut. Kuvaaminen
Tämä on avuksi, kun herättää käyttöön liittyviä ongelmia tai kysymyksiä. Tuetut kameramallit Osien tunnistus Valmistelut Purkaminen Pariston asettaminen ja kameran yhdistäminen Bluetooth -toimintoon Tahattomien
testo 831 Käyttöohje
testo 831 Käyttöohje FIN 2 1. Yleistä 1. Yleistä Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. 2. Tuotekuvaus Näyttö Infrapuna- Sensori, Laserosoitin
BT-A51. Käyttöohje. KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51
BT-A51 Käyttöohje KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51 JOHDANTO Hyvä käyttäjä, kiitos kun olet valinnut meidän tuotteemme. Lue käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen käyttöä. Nämä ohjeet opastavat kuinka tuotetta
Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com
Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus Pure kuulokojeista sivu 3 Pure kuulokojeen pariston vaihto sivu 4 Tilanneohjelmat ja kuulokojeen virtakytkin sivu 5
Li-Ion Akkupack. Käyttöohje Turvaohjeet
Li-Ion Akkupack Käyttöohje Turvaohjeet STABILA-litiumioniakkupakkauksen ja verkkolaitteen käyttöohje Tärkeitä ohjeita Lue turvaohjeet ja käyttöohje huolellisesti läpi. Tämä käyttöohje on säilytettävä ja
CITATION SUB KÄYTTÖOHJE
CITATION SUB KÄYTTÖOHJE / TÄRKEITÄ TURVALLI- SUUSTIETOJA Tarkista verkkojännite ennen käyttöä Citation-subwoofer on suunniteltu käytettäväksi 100 240 V:n, 50/60 Hz:n vaihtovirralla. Tuotteen liittäminen
Kiintolevyaseman kiinnityskannatin Käyttöopas
Kiintolevyaseman kiinnityskannatin Käyttöopas CECH-ZCD1 7020229 Yhteensopiva laitteisto PlayStation 3-järjestelmä (CECH-400x-sarja) Varotoimet Lue tämä käyttöopas ja PlayStation 3-käyttöopas ennen tuotteen
Kotihoito-ohje potilaalle. Päiväys: Sairaanhoitaja: Lääkäri: Muita hyödyllisiä puhelinnumeroita:
Kotihoito-ohje potilaalle Päiväys: Sairaanhoitaja: Lääkäri: Muita hyödyllisiä puhelinnumeroita: 2 Johdanto Tämä potilaan ohjekirja sisältää tärkeää tietoa Smith & Nephew n valmistaman kertakäyttöisen alipainetta
SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet
SALAMANTERI OS200 Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 3 2. Turvaohjeet... 3 3. Asennus... 3 4. Laitteen kuljetus ja siirto... 3 5. Käyttöpaneeli... 4 6. Käyttö... 4 7. Puhdistus ja
Pakkauksen sisältö. Tervetuloa. Arlo Baby -kamera USBvirtakaapeli. USBvirtasovitin. Kiitos, että valitsit Arlo Babyn. Pääset alkuun helposti.
Arlo Baby -pikaopas Pakkauksen sisältö Tervetuloa Kiitos, että valitsit Arlo Babyn. Pääset alkuun helposti. Arlo Baby -kamera USBvirtakaapeli USBvirtasovitin Pikaopas Seinäpidike Kiinnitysruuvit Liitä
Aurinkopaneelin lataussäädin Käyttöohje
Aurinkopaneelin lataussäädin Käyttöohje Kiitos että valitsit tämän tuotteen. Ole hyvä ja lue ohjeet huolella ennen käyttöönottoa ja säästä ne tulevaa tarvetta varten, jotta laitetta voitaisiin aina käyttää
COMET TRUE WIRELESS NAPPIKUULOKKEET
Varoitus: Vältä mahdolliset kuulovauriot olemalla kuuntelematta suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja. Kun käytät näitä nappikuulokkeita, kiinnitä oman turvallisuutesi takia huomiota ympäristöön.
Register your product and get support at www.philips.com/welcome AJ110 FI Käyttöopas Suomi 1 Tärkeää Huomautus Tämän laitteen muuttaminen tai muokkaaminen muulla kuin Philips Consumer Lifestylen erityisesti
Kommunikaattori. K ä yttöohje. Maahantuoja: KL Support Oy Nuijamiestentie 5 A 4 Puh. (09) 580 3880
Echo M inirc Kommunikaattori K ä yttöohje Maahantuoja: KL Support Oy Nuijamiestentie 5 A 4 Puh. (09) 580 3880 Kiitos sinulle, kun valitsit Echo MiniRC kommunikaattorin apuvälineeksesi. Ennen kuin otat
Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W
Spinn Blender Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. BL-5W BL-5W_Spinn_IM_Wilfa.indd
JUSTFOG 1453 KÄYTTÖOHJE
JUSTFOG 1453 KÄYTTÖOHJE 1/8 KÄYTÖN ALOITUS Täyttö Kierrä tankin yläosa irti vastapäivään pitämällä toisella kädellä kiinni tankista ja tarttumalla toisella kädellä päädyn uritettuun osaan. Varo, ettei
Rekisteröi tuote, voit käyttää tukipalvelua osoitteessa. SBA1610. Käyttöopas
Rekisteröi tuote, voit käyttää tukipalvelua osoitteessa www.philips.com/welcome SBA1610 Käyttöopas a b c d 1 Tärkeää Turvallisuus Vakava varoitus Tuotteen päälle ei saa roiskua vettä tai muita nesteitä,
Käyttöohje D GB F I E P NL DK FIN N S TR
Käyttöohje D GB F I E P NL DK FIN N S TR 103 Olet hankkinut Hansaton-Kuulolaitteen Olemme iloisia tekemästäsi valinnasta, sillä Hansaton-kuulolaite on viimeisimmän tekniikan mukainenkorke-alaatuinen tuote.
Vahvistava kaulasilmukka sisäänrakennetulla äänen vahvistimella. Sopii käytettäväksi puhelimien ja audiolaitteiden kanssa.
Vahvistava kaulasilmukka sisäänrakennetulla äänen vahvistimella. Sopii käytettäväksi puhelimien ja audiolaitteiden kanssa. Lue tämä ohje huolella ennen kuin käytät Classicia. Lue myös sen laitteen ohjeet,
testo 610 Käyttöohje
testo 610 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 610 Pikaohje testo 610 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Kosteus- ja lämpötilasensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset
TUOTELUETTELO TERVEYDENHUOLTO
2015 TUOTELUETTELO TERVEYDENHUOLTO 2015 TUOTELUETTELO TERVEYDENHUOLTO 03 [ 065 ] HEINE laryngoskoopit Classic+ Macintosh Classic+ Miller Classic+ WIS Classic+ Paed Modular+ Macintosh Modular+ Miller FlexTip+
Lindhaus RX 450e Eco Force mattoimuri
Lindhaus RX 450e Eco Force mattoimuri Pikakäyttöohje Ohjauskahva Vedon estin Imuletkun tuki Joustava imuletku Teleskooppiputki Kalustesuulake harjalla Käynnistyspainike Rakosuulake Ohjauskahvan vapautuspainike
Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com
Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus Pure micon kuulokojeista sivu 3 Pure micon kuulokojeen pariston vaihto sivu 4 Pure micon kuulokojeen keinukytkin
testo 104 Elintarvikelämpömittari Käyttöohje
testo 104 Elintarvikelämpömittari Käyttöohje fin 2 1. Yleistä 3 1. Yleistä Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Talleta käyttöohje myöhempää käyttöä varten. de en 2. Tuotekuvaus it
Käyttöohje Suomi Hälytinyksikkö & Anturilaastari
Käyttöohje Suomi Hälytinyksikkö & Anturilaastari Käyttöohje Hälytinyksikkö & Anturilaastari Suomi 2007 Redsense Medical AB Box 287 SE-301 07 Halmstad, Ruotsi www.redsensemedical.com RM-1-RM030 Elokuu 09
Verkkoliitäntäjohdot. Huomautuksia virtalähteestä FIN-2
Järjestelmän suunnittelu Kunnollinen järjestelmän suunnittelu on paras tapa maksimoida vahvistimen suorituskykyä. Suunnittelemalla asennuksen huolellisesti voit välttää tilanteita, joissa järjestelmäsi
Nokia Extra Power DC-11 / DC-11K lisävirtalaite 9212427/2
Nokia Extra Power DC-11 / DC-11K lisävirtalaite 5 2 4 3 9212427/2 2008-2010 Nokia. Kaikki oikeudet pidätetään. Johdanto Nokia Extra Power DC-11- / DC-11K -lisävirtalaitteen (jäljempänä DC-11) avulla voit
testo 510 Käyttöohje
testo 510 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 510 Pikaohje testo 510 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Paine-ero sensorin yhteet 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo ja magneetti (laitteen takana) Perusasetukset
Tørr. Dehumidifier. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual DH-10
Tørr Dehumidifier Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. DH-10 S. 2 DH-10
BLUETOOTH- MUSIIKKISOVITIN
Kaikki tavaramerkit ovat vastaavien omistajiensa omaisuutta. Ellei toisin mainita, niiden käyttö ei merkitse sitä, että tavaramerkin omistaja olisi KitSound-yhtiön tytäryhtiö tai hyväksyisi sen tuotteet.
Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.
Malli ZB06-25A T Ä R K E Ä Ä T U R V A L L I S U U S T I E T O A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. KÄYTTÖOHJE SISÄLTÖ TÄRKEITÄ TURVATOIMIA... 1-3 MUISTIINPANOJA:
Pyydämme lukemaan käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa
18428-B 1:18 2,4G Nelivetoinen radio-ohjattava kiipeilyauto Käyttöohjeet Pyydämme lukemaan käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa Tuotteen ominaisuudet 1. Tuotekoodi: 18428-B 2. Tuotteen
LevelControl Basic 2. Liite. Akun huoltosarja: tyyppi BC. Materiaalinumero:
LevelControl Basic 2 Akun huoltosarja: tyyppi BC Liite Materiaalinumero: 19 074 194 Julkaisutiedot Liite LevelControl Basic 2 Alkuperäinen käyttöohje Kaikki oikeudet pidätetään. Sisältöä ei saa levittää,
A 10 FORM NO. 769-03656B
A 10 FORM NO. 769-03656B 3 8 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 37 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Suomi Ruohonkokooja Turvallisuuden kannalta Noudata turvallisuusja käyttöohjeita
Osat Ensimmäinen latauskerta ja latauksen tila
Tervetuloa. Osat Ensimmäinen latauskerta ja latauksen tila On suositeltavaa, että lataat Flare R -valoasi 2 tunnin ajan ennen ensimmäistä käyttökertaa. Lataaminen: Kun valoa ladataan USB-portin kautta,
Receiver REC 220 Line
Receiver fi Käyttöohje Käyttöohje STABILA on helppokäyttöinen vastaanotin laserlinjojen nopeaan mittaamiseen. Receiver n avulla voidaan vastaanottaa vain STABILA linjalaserlaitteiden lähettämiä pulssilasersäteitä.
Käyttöohje BTE-100. www.facebook.dk/denver-electronics
Käyttöohje BTE-100 www.facebook.dk/denver-electronics 1. Painikkeiden ohjeet: Virta päälle/pois Siirtyy parinmuodostuksen tilaan Tauko/toisto Vastaa puheluun Päätä puhelu Hylkää puhelu Lisää äänenvoimakkuutta
Taskutulostin KÄYTTÖOPAS
Taskutulostin KÄYTTÖOPAS Kiitos Polaroid Mint -taskutulostimen ostamisesta. Tämä käyttöopas on tarkoitettu tarjoamaan sinulle ohjeita, joita noudattamalla tämän tuotteen käyttö on turvallista eikä se aiheuta
devilink RS Huoneanturin asennusohje Suomi
devilink RS Huoneanturin asennusohje Suomi devilink TM RS huoneanturi devilink TM RS huoneanturissa on sisäänrakennettu lämpötilan mittaus, joka mittaa ympäröivää lämpötilaa. Huoneanturiyksikön avulla
MIAMI LANGATON KAIUTIN KÄYTTÖOPAS
Kaikki tavaramerkit ovat vastaavien omistajiensa omaisuutta. Ellei toisin mainita, niiden käyttö ei merkitse sitä, että tavaramerkin omistaja olisi KitSound-yhtiön tytäryhtiö tai hyväksyisi ohjeen tuotteet.
testo 410-1 Käyttöohje
testo 410-1 Käyttöohje FIN 2 Short manual testo 410-1 Pikaohje testo 410-1 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Siipipyörä 3 Lämpötilasensori 4 Näyttö 5 Toimintonäppäimet 6 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset
THR880i Ex. Turvallisuusohjeet
THR880i Ex Turvallisuusohjeet 1 Sisällysluettelo 1 Käyttötarkoitus... 3 2 Turvallisuustiedot... 3 3 Turvallisuusmääräykset... 3 4 Akun kannen suojaus... 5 4.1 Akun kannen avaaminen... 5 4.2 Turvatulpan
Receiver REC D FIN DK S TR SLO. Οδηγίες χειρισϝού. Инструкция по обслуживанию EST RUS KOR CHN. Návod k použití. Bedienungsanleitung
Receiver REC D Bedienungsanleitung CZ Návod k použití GB Operating instructions PL Instrukcja obsæugi F Mode d'emploi SLO Navodila za uporabo I Istruzioni per l'uso H Használati utasitás E Instrucciones
testo 606-1 Käyttöohje
testo 606-1 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 606-1 Pikaohje testo 606-1 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Mittauspiikit 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) 6 Laitteen toimintatestausnastat
Ennen suodattimen asennusta, liitä mukana tulleet imukupit asennusyksikön taakse. Kiinnitä ilmanottoputki säädettävään venturi-ilmanottoaukkoon.
Tetratec In 300 plus / In 400 plus / In 600 plus / In 800 plus / In 1000 plus Hyvä asiakas, onnittelemme teitä uuden ja tehokkaan Tetratec akvaariosuodattimen valinnasta. Tetratect IN plus sisäsuodatin
Monipuolinen vesimittari
FI Demineralisoitu lämmitysvesi on paras ratkaisu kaikkiin laitteistoihin Monipuolinen vesimittari Asennus Toiminnot Käyttö Huolto Vastaa standardeja: VDI 2035 SWKI BT 102-01 ELYSATOR -vesimittari valvoo
Tärkeää tietoa - turvallisuus
Tärkeää tietoa - turvallisuus Yleistä Lue tarkkaan nämä asennus- ja turvaohjeet ennen kuin ryhdyt asentamaan tätä Somfy-tuotetta. Noudata tarkasti kaikkia annettuja ohjeita ja säilytä tämä käyttöopas niin
DS-W 10.5. Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Manual de instrucciones
DS-W 10.5 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Manual de instrucciones Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning
4. VERKKOVIRTA MERKKIVALO (ladatessa palaa
HAKAMÄENKUJA 4-6 01510 VANTAA PUH : 09 3462574 FAX: 09 346 25 74 www.icf.fi KÄYTTÖOHJE SOLO-HENKILÖNOSTIN NOSTIN ON TARKOITETTU VAIN HENKILÖIDEN NOSTAMISEEN JA SE ON SUUNNITELTU SITEN, ETTÄ NOSTAMINEN
Receiver REC 150. Käyttöohje
Receiver fi Käyttöohje Käyttöohje STABILA on helppokäyttöinen vastaanotin pyörivien laserien nopeaan käsittelemiseen.receiver in avulla voidaan ottaa vastaan rotaatiolaserien lasersäteet vaikka ne eivät
DEUTSCH. Silent 41 8211-3453-03
DEUTSCH D Silent 41 8211-3453-03 S SVENSKA R 1 1 R O P 2 2 3 L M M L 3 5 I J K 4 4 K J I N 1. 2 230 V 2 2. 3. 4 SVENSKA S ABC 4. 5. 6. 7. 8. 9. 36 mm 19 mm 10. 11. 5 FI SUOMI SYMBOLIT Koneessa on seuraavat
KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40
KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40 1. JOHDANTO 1.1. Turvallisuus Lue tämä käyttöopas huolellisesti läpi ja noudata sen sisältämiä ohjeita. Muuten mittarin käyttö voi olla vaarallista käyttäjälle ja mittari voi vahingoittua.
sdasd Ensihoito - terveys - turvallisuus
s300000000 Edullisen avulla vaikeatkin intubaatiotilanteet hoituvat helpommin ja vähemmillä välineillä. Pyydä rohkeasti testikäyttöön! VLS8800 Intubrite VLS 8800 Intubrite VLS 8800 - tekee haastavastakin
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI Pro Compact, Combi, Team SEFFI Soft Compact, Combi, Team) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttö ohjekirja malleille: SEFFI Pro Compact,